Dla przeciętnego Europejczyka, chińskie znaki są czymś dziwnym i zupełnie niezrozumiałym. Nie trudno sobie wyobrazić ile musi zajmować nauka tego języka, skoro zwykłe wyrazy tak ciężko odczytać czy zapisać. A jednak są Europejczycy, którzy podejmują się tego zadania i spędzają całe swoje życie na zgłębianiu języka chińskiego.
Ludzie, którzy wiele lat poświęcają na regularną naukę chińskiego, mogą stać się tłumaczami. Chiński tłumacz ma jednak nieproste zadanie podczas swojej pracy. Mimo, że wiele lat spędził na studiowaniu chińskiego, to język en jest tak obszerny, że zawsze znajdzie się jakieś wyrażenie, z którym po kilkunastu nawet latach nie miało się do czynienia. Język chiński jest bardzo rozbudowanym językiem. Jako że kształtuje się nieustannie od kilkunastu tysięcy lat, to jest o wiele bardziej złożony, niż jakikolwiek język europejski. Na dodatek, trzeba zaznaczyć, że naleciałości ze starożytnej odmiany języka chińskiego, wciąż są obecne we współczesnym, dlatego oprócz nauki współczesnego, trzeba również liznąć choć trochę chińskiego klasycznego. Również znajomość chińskiej kultury jest niezbędna jeśli chce się być dobrym tłumaczem. Kultura chińska mocno różni się od europejskiej, dlatego trzeba być świadomym różnic i podobieństw podczas tłumaczeń na język chiński lub z języka chińskiego.
Written by acapote